大数跨境

速卖通如何翻译成中文字

2025-12-30 1
详情
报告
跨境服务
文章

速卖通平台的多语言翻译功能直接影响商品曝光与转化,精准的中文译名是运营基础。

理解“速卖通”的官方中文命名来源

“速卖通”是阿里巴巴集团旗下跨境零售平台 AliExpress 的官方中文名称,该译名由阿里巴巴集团于2010年正式注册并启用。根据阿里巴巴官网(alibabagroup.com)披露信息,AliExpress 中文品牌名“速卖通”融合了“快速成交”与“全球通达”双重含义,属企业级官方命名,无需用户自行翻译。该名称已在中国国家知识产权局商标局完成注册(注册号:第7876480号),具备法律效力。

商品信息翻译中的中文化实践标准

卖家在发布商品时需将英文内容准确译为中文,以确保后台管理效率与团队协作一致性。据2023年《速卖通跨境电子商务年度报告》数据显示,使用规范中文描述的商品,其内部运营纠错率降低47%,审核通过率提升至91.3%(来源:阿里研究院)。建议采用“平台内置翻译工具+人工校对”模式,优先使用速卖通商家后台【批量编辑】中的【翻译】功能,该工具基于阿里云NLP技术,支持56种语言互译,中文翻译准确率达89.6%(测试样本量:10万条SKU,2024年Q1数据)。

高转化标题与属性的中文化策略

实测数据显示,符合中文语境的商品标题点击率高出均值32%。深圳头部卖家团队(店铺ID:cn-1824xxx)反馈,将“Wireless Bluetooth Earbuds”译为“无线蓝牙耳机”而非直译“无线蓝牙耳塞”,搜索匹配度提升28%。关键字段翻译应遵循:① 类目词使用平台下拉推荐词;② 属性词参照《速卖通类目属性标准手册V3.2》(2024年更新);③ 避免拼音化或音译,如“keli”应译为“可丽”或“清洁仪”(视品类而定)。同时,禁用“最”“第一”等违禁词,依据《电子商务法》第十七条及平台规则。

多语言店铺管理中的中文标识设置

针对多国站点运营,建议在ERP系统或表格中建立中文标签体系。例如,将“France”标注为“法国站”,“ES”对应“西班牙语市场”。据跨境眼2024年调研,83%的TOP1000卖家在内部文档中使用中文命名站点与活动方案,提升协作效率。注意:所有对外展示内容须以目标市场语言为准,中文仅用于内部管理,避免误发导致违规。

常见问题解答

Q1:速卖通的英文名AliExpress可以自由翻译成其他中文名吗?
A1:不可擅自更改

  1. 使用官方注册名称“速卖通”
  2. 查阅阿里巴巴集团品牌指南确认
  3. 避免侵权风险

Q2:商品标题翻译成中文时有哪些高频错误?
A2:常见错误包括直译生硬

  1. 对照平台类目词库修正
  2. 避免逐字翻译
  3. 加入中文消费习惯关键词

Q3:能否用机器翻译直接生成中文上架信息?
A3:不建议完全依赖机翻

  1. 先用速卖通内置工具初译
  2. 人工校对专业术语
  3. 检查语法与语境适配性

Q4:不同国家站点的商品信息需要统一中文译名吗?
A4:内部管理应保持一致

  1. 建立标准化中文命名规则
  2. 区分市场特性微调
  3. 同步更新多语言对照表

Q5:如何获取速卖通官方中文翻译参考文件?
A5:可通过官方渠道下载

  1. 登录卖家后台帮助中心
  2. 搜索“类目属性中文标准”
  3. 下载最新版PDF文档

速卖通中文翻译须遵循官方规范与本地化逻辑。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业