大数跨境

中国古装剧出海:海外市场拓展策略与实操指南

2025-12-30 2
详情
报告
跨境服务
文章

中国古装剧凭借独特文化魅力和高制作水准,正加速登陆全球流媒体平台,成为文化出海的重要载体。

海外市场需求持续增长,头部平台成主要出口渠道

据《2023年中国网络视听发展研究报告》(国家广播电视总局发布),中国影视剧海外发行总量同比增长17.3%,其中古装剧占比达41%,居各类题材首位。Netflix、Disney+、Viki、iQIYI国际版等平台已成为主要投放渠道。以《梦华录》为例,该剧在Netflix上线后进入28个国家和地区Top 10榜单,最高位列韩国非英语剧集播放榜第2位(数据来源:Netflix公开周榜,2023年6月)。东南亚、日韩及北美是核心市场,Z世代观众占比超65%(Newzoo《2023全球流媒体用户行为报告》)。

本地化运营决定传播效果,字幕与配音成关键环节

成功出海的古装剧普遍采用“专业翻译+文化适配”双轨制。Viki平台数据显示,提供多语种字幕(英、西、泰、越、阿)的剧集平均观看时长提升2.3倍。例如,《苍兰诀》通过Viki“社区翻译”模式,由母语者协作校准文化专有项(如“仙尊”“结契”),使用户留存率提升至78%(Viki《2023亚洲内容出海白皮书》)。部分剧集尝试配音本地化,《甄嬛传》美版剪辑版配英文对白,在PBS播出后收视率达1.2%,创非英语剧新高(尼尔森收视数据,2022年)。

商业化路径多元化,版权销售与IP衍生同步推进

单部古装剧海外版权售价已突破千万级。2023年《长相思》向Disney+亚太区授权费用达1200万元人民币(据华策影视财报披露)。除传统授权外,联合出品模式兴起,腾讯视频与Paramount合作开发《庆余年》国际版,共享投资与收益。IP衍生价值凸显,《王者荣耀》联动剧集《风起洛阳》,在Lazada泰国站推出主题服饰,首周销售额超80万美元(Lazada官方战报,2023年Q3)。YouTube官方频道 monetization 收益亦成新增长点,《香蜜沉沉烬如霜》官方切片广告分成年收入约230万元(第三方MCN机构测算)。

常见问题解答

Q1:中国古装剧在哪些海外地区最受欢迎?
A1:东南亚、日韩、北美为三大主力市场 →

  1. 泰国、越南等地电视台采购频繁;
  2. 日本NHK引进《长安十二时辰》并加注历史解说;
  3. 美国YouTube中文频道订阅TOP10中7部含古装剧内容。

Q2:如何解决文化差异导致的理解障碍?
A2:需系统性进行文化转译 →

  1. 建立术语库统一翻译标准(如“丞相”译作“Imperial Chancellor”);
  2. 添加轻量注释弹窗或副屏解读;
  3. 发布幕后花絮解释礼仪、服饰背景。

Q3:海外发行应优先选择哪种平台合作模式?
A3:根据目标市场分层布局 →

  1. 成熟市场选Netflix/Disney+获取高曝光;
  2. 新兴市场与当地电信运营商合作(如StarHub in Singapore);
  3. 长尾流量依托YouTube+iQIYI国际站双引擎。

Q4:音乐与配乐是否需要重新授权?
A4:必须重新取得海外公开传播权 →

  1. 核查原声带词曲版权覆盖地域;
  2. 与音乐版权代理公司(如Harry Fox Agency)签订跨境许可;
  3. 必要时替换为无版权争议的原创配乐。

Q5:如何评估一部古装剧的出海潜力?
A5:从内容普适性与商业可行性双维度判断 →

  1. 剧情是否具备情感共鸣点(如家族、成长、权力斗争);
  2. 视觉美学是否有辨识度(服化道、场景设计);
  3. 前期在豆瓣、MyDramaList等跨文化评分平台口碑表现。

精准定位+专业本地化+多元变现,方能实现可持续出海。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业