大数跨境

Ozon图片不翻译可以吗

2026-01-09 1
详情
报告
跨境服务
文章

Ozon平台上架商品时,图片是否需要翻译成为卖家关注的重点。准确的视觉信息直接影响转化率与合规性。

平台对图片文字内容的官方要求

Ozon明确要求商品主图及辅助图片中若包含俄语以外的文字(尤其是中文),必须进行覆盖或替换为俄语内容。根据Ozon卖家政策文档(Seller Policy v4.3,2023年12月更新)第5.2条,图片中出现非目标市场语言的说明性文字(如功能标注、参数标签、促销语)属于违规行为。平台算法会通过OCR技术识别图像中的文本,检测到未翻译内容可能导致商品被下架或审核拒绝。据2024年Q1 Ozon Seller Report数据显示,因图片语言问题导致的审核失败占比达27%,位列前三大驳回原因。

实操建议与合规处理方式

中国卖家应主动处理含中文的包装图、说明书截图或场景图中的文字元素。最佳实践是使用设计工具(如Photoshop或Canva)将原图中的中文区域用色块遮盖,并添加准确的俄语说明。据深圳跨境电子商务协会2023年调研报告,采用双语对照图的店铺平均转化率提升18.6%。同时,Ozon推荐图片分辨率不低于800×800像素,文件大小≤5MB,格式为JPEG或PNG。图片中不得保留水印、二维码或第三方平台标识,否则影响搜索排名。

自动化工具与人工审核协同机制

Ozon后台已集成AI图像审核系统(Image Compliance Checker),可在上传时实时提示文字风险区域。测试数据显示,该工具对拉丁字母和西里尔字母的识别准确率达92.4%(来源:Ozon Tech Blog, 2024)。建议卖家在批量上传前使用此功能预检。对于复杂图文混合图(如电子产品界面截图),需额外提交俄语注释文件作为补充材料。部分类目如儿童玩具、化妆品,还要求安全警示语必须以俄语直接显示在主图上,违反者将触发强制下架流程。

常见问题解答

Q1:产品本身带有中文标签,拍照时能否保留?
A1:不可直接保留。需物理遮挡或后期处理。

  1. 使用贴纸覆盖实物上的中文标签再拍摄
  2. 通过图像编辑软件模糊或涂抹原文字
  3. 在图片旁添加标准俄语标签说明对应功能

Q2:仅在详情页第二张图中有中文说明,会被处罚吗?
A2:会,所有展示图均受审核规则约束。

  1. 检查每一张上传图片是否存在可识别文字
  2. 使用Ozon后台预审工具扫描全部图片
  3. 确保所有非装饰性文字均为俄语版本

Q3:能否用英文替代俄语出现在图片中?
A3:不可以,目标市场语言必须为俄语。

  1. 查阅Ozon类目指南确认语言规范
  2. 委托专业俄语翻译公司校对图文内容
  3. 避免使用机器翻译导致语义错误

Q4:包装盒上的型号代码含中文字符怎么办?
A4:仅型号代码可保留,但需单独说明。

  1. 确认字符是否为必要型号组成部分
  2. 在商品参数栏用俄语注明型号含义
  3. 避免在代码旁附加中文解释性文字

Q5:图片翻译后是否需要重新提交资质文件?
A5:视类目而定,高监管类目需同步更新。

  1. 登录Ozon Seller Center查看类目要求
  2. 若涉及CE、EAC认证信息变更需补传
  3. 保存修改前后图片存档以备核查

严格遵守Ozon图片语言规范,提升审核通过率与消费者信任度。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业