大数跨境

Ozon商品描述撰写指南

2026-01-09 2
详情
报告
跨境服务
文章

精准的商品描述是提升Ozon平台转化率的核心要素,直接影响搜索排名与买家决策。

优化商品描述的关键维度

根据Ozon官方《卖家中心产品信息规范》(2023年10月更新),完整且结构化的商品描述可使点击转化率提升37%。实测数据显示,包含5个以上属性字段的商品页面平均停留时长增加42秒(来源:Ozon Seller Analytics, Q1 2024)。描述应优先覆盖核心参数:品牌、型号、材质、尺寸、适用场景、包装清单。俄罗斯消费者尤其关注技术类产品的电压标准(如220V)和季节性商品的保暖等级(如-15°C适用)。

符合算法推荐的内容结构

Ozon的A9算法对文本语义匹配度要求严格。建议采用“标题+特性摘要+详细说明”三层结构。标题需包含品类词+核心卖点(例:“无线蓝牙耳机 TWS 降噪 IPX7防水”)。特性摘要以短句罗列3–5项优势,每句不超过12词。详细说明部分使用自然语言展开功能场景,嵌入俄语关键词密度控制在2%–3%(据Ozon SEO白皮书)。避免复制粘贴,系统会识别重复内容并降低曝光权重。

本地化表达与合规要求

所有描述必须使用俄语,语法错误将导致审核失败。据俄罗斯联邦消费者权益保护局(Rospotrebnadzor)规定,电子产品须标注认证编号(EAC)、生产国及保修期;服装类需提供成分标签(如“Хлопок 100%”)和洗涤说明。禁用“最便宜”“绝对安全”等绝对化表述。建议参考Ozon Top 100卖家模板:先定义用户痛点(如“长时间通勤听音乐易掉线?”),再引出解决方案,增强代入感。

常见问题解答

Q1:Ozon商品描述是否有字数限制?
A1:单字段上限为1000字符,总描述建议控制在1500–2000字符以内

  • 步骤1:主标题≤80字符,确保移动端完整显示
  • 步骤2:特性摘要分5条,每条≤60字符
  • 步骤3:详情段落分2–3段,每段≤300字符

Q2:能否使用中文撰写后机器翻译?
A2:不建议,机器翻译易产生语义偏差导致退货率上升

  • 步骤1:使用Yandex.Translate初译
  • 步骤2:雇佣俄语母语者校对语法与习惯用语
  • 步骤3:对照Ozon同类目Top商品润色表达

Q3:是否需要在描述中重复关键词?
A3:需合理分布,关键词密度过高会被判定为作弊

  • 步骤1:在标题、首段、属性字段各出现1次核心词
  • 步骤2:使用同义词变体(如“наушники”与“гарнитура”)
  • 步骤3:通过Yandex.WordStat验证搜索热度

Q4:图片信息能否替代文字描述?
A4:不能,纯图描述无法被搜索引擎索引

  • 步骤1:每张主图对应一段文字说明
  • 步骤2:视频需配俄语字幕和简介
  • 步骤3:关键参数仍须以文字明确列出

Q5:如何处理多规格商品的描述?
A5:统一描述中需涵盖所有SKU共性与差异点

  • 步骤1:先写通用功能(如“支持快充”)
  • 步骤2:单独列出各规格参数表
  • 步骤3:标注“下单前请核对型号”提示语

遵循Ozon规则,结合本地化表达,打造高转化商品描述。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业