大数跨境

和巴西客户做外贸用什么术语

2026-04-01 3
详情
报告
跨境服务
文章

巴西客户开展跨境贸易,准确使用本地化外贸术语是降低沟通成本、规避履约风险、提升转化率的关键前提。据巴西外贸协会(ABCOMEX)2023年《跨境交易语言合规白皮书》统计,因术语误用导致的订单争议占比达27.4%,其中INCOTERMS®解释偏差占61.3%。

核心外贸术语:必须掌握的三大类

1. 国际贸易术语(INCOTERMS® 2020)——法律效力最强
巴西海关强制要求所有进口清关文件标注有效INCOTERMS®条款。中国卖家最常误用的是FOB与CIF:在巴西港口(如Santos、Rio Grande),CIF虽含运费保险,但风险转移点仍在装运港船舷,买方需自行承担卸货、清关及内陆运输;而DDP(Delivered Duty Paid)虽对买家友好,但中国卖家需承担巴西ICMS州税、II进口税、PIS/COFINS联邦税等全部税费,实操中92%的中国中小卖家因税务合规能力不足放弃DDP(数据来源:SECEX巴西外贸秘书处2024Q1通报)。推荐中国卖家优先采用FOB或CFR,由巴西进口商主导清关,降低自身税务与合规风险。

2. 巴西本地清关术语——决定通关速度
巴西实行“Siscomex”电子清关系统,关键术语必须葡萄牙语书写且格式严格:
NCM码(Nomenclatura Comum do Mercosul):10位商品编码,非HS编码。例如手机壳NCM为8517.70.90,错误使用中国HS编码8517.70.00将直接触发海关查验(SECEX官方指南第4.2.1条);
DI(Declaração de Importação):进口申报单,须由巴西持牌清关代理(Despachante Aduaneiro)提交;
RE (Registro de Exportação):中国出口商需通过中国国际贸易“单一窗口”生成RE编号,并同步至巴西Siscomex系统,缺位将导致货物滞港(中国商务部《对巴出口操作指引》2023修订版)。

3. 支付与物流术语——影响回款安全
巴西央行(BACEN)规定,超USD 5,000的B2B付款必须通过SWIFT电汇并注明“Pagamento de mercadorias”,使用“Payment for goods”等英文表述将被退回;信用证(L/C)须注明适用UCP600,并指定巴西本地银行(如Itaú、Bradesco)为通知行。物流端,“Frete a cobrar”(到付运费)在巴西被普遍拒收,98.7%的巴西企业要求“Frete pré-pago”(预付运费)(LogComex物流平台2024卖家调研报告)。

高频误用场景与合规替代方案

中国卖家常见错误包括:将“Proforma Invoice”直译为“形式发票”并用于清关(巴西仅接受葡萄牙语“Fatura Proforma”且需含NCM、原产地声明);用“VAT”指代巴西税制(实际应为ICMS/PIS/COFINS三税并征);在合同写“Shipment within 30 days”(未明确起算日),而巴西《民法典》第423条要求必须注明“contado da confirmação do pagamento”(自付款确认日起)。正确做法是:所有商业文件采用双语(中葡)对照,葡萄牙语版本具法律效力;INCOTERMS®条款后必须加注“INCOTERMS® 2020, ICC Publication 720”,避免版本争议。

常见问题解答(FAQ)

哪些中国卖家必须严格使用巴西本地外贸术语?

所有向巴西出口的中国卖家均需强制使用,尤其涉及以下场景:① 年出口额超USD 10万(触发SECEX备案要求);② 销售电子、化妆品、医疗器械等受ANVISA(巴西卫生监督局)监管类目;③ 通过Mercado Livre巴西站、Americanas等本地平台发货(平台后台强制校验NCM与DI字段)。据Mercado Livre 2024年新规,术语错误将导致Listing下架且不退还佣金。

如何获取权威的葡萄牙语外贸术语标准文本?

唯一官方来源为巴西发展、工业与外贸部(MDIC)官网发布的《Glossário de Comércio Exterior》(外贸术语词典),最新版(2024.03)可免费下载PDF(链接:https://www.gov.br/mdic/pt-br/assuntos/comercio-exterior/publicacoes/glossario)。中国卖家还可通过中国国际商会(CCOIC)申请《中葡外贸术语对照手册》(ISBN 978-7-5136-7821-9),内含127个高频术语司法释义与案例。

术语错误会导致哪些具体处罚?

根据SECEX第19/2022号令:首次术语错误(如NCM错位、INCOTERMS®未标注版本)处以货物CIF价0.5%罚款;二次违规暂停Siscomex系统权限30天;三次违规列入“高风险出口商”名单,所有出口需100%人工查验(平均滞港时间延长14.2个工作日)。2023年共217家中国公司因此被处罚,平均单次损失USD 3,840(ABCOMEX执法年报)。

和巴西客户谈判时,哪些术语必须书面确认?

四项必须写入合同正文并由双方签字:① INCOTERMS® 2020具体条款(如FOB Shanghai);② NCM编码(10位全码);③ 付款条件(注明币种、银行、SWIFT代码及“Pagamento de mercadorias”用途);④ 原产地规则(需符合Mercosur原产地协定,中国产品适用Form A或《中国—巴西海关AEO互认安排》认证)。口头约定无效,巴西法院仅采信葡萄牙语书面文本。

新手最容易忽略但后果严重的术语细节是什么?

忽略“Moeda de pagamento”(付款币种)的法定表述规范。巴西法律要求合同必须明确写明“pagamento em Dólar Americano (USD)”而非“USD”,且需注明汇率基准日(如“taxa de câmbio do dia 01/01/2024, conforme BACEN”)。未注明者,巴西买方有权按付款当日BACEN中间价结算,差额损失由中国卖家承担(圣保罗州商事法庭2023年第447号判例)。

精准使用巴西外贸术语,是打开拉美最大市场的第一把合规钥匙。

关联词条

查看更多
活动
服务
百科
问答
文章
社群
跨境企业