大数跨境
0
0

虽然......但是......我忍不住了......

虽然......但是......我忍不住了...... PandaEU国际快递集运转运
2018-05-07
1
导读:说到取英文名,看看这位老外是怎么吐槽我们的......
戳蓝字“PandaE邮”关注我们哦!

现在谁还没有个英语名啊

能有一个自己的英文名

那简直是高端大气上档次

Tom、Mary、Lily、Candy

哇!听起来好国际的样子~


那个时候就觉得

“哇塞!多么阳光,活力,又洋气”

曾一度以为很fashion啊!

氮素!看了下面这个外国小伙谈论的那些奇葩英文名

我......

忍不住......

狂笑啊!

蜜汁微笑看了身旁的Lucy一眼



一些歪果仁眼中

可能比翠花还俗的英文名▼


Peter Pan or other fictional characters 彼得潘或者其他小说角色


You should never name yourself after fictional characters from books as it's weird having to reference you in passing. "So yeah, I was out with Peter Pan the other day…" and it just leaves you open for obvious jokes like, "Was Tinkerbelle with you?" Please leave these names alone. This includes Harry Potter, Edward Cullen or any other fictional character. Please…绝对不要用故事书里角色的名字给自己取名,因为当别人谈到你的时候,比如“我那天和彼得潘出去了”,需要顺便解释你的名字,这很古怪。而且你还会被别人取笑。比如“小叮当和你在一起吗?”不要用这些名字了,包括哈利波特,爱德华卡伦,以及其他小说中的名字。拜托了…..


Brad Pitt or other celebrities 布拉德皮特或者其他名人


This is on par with me calling myself 李小龙 (Bruce Lee). Let's admit it, it sounds pretty bad if you call out a celebrity's name when you see your friend in public. Again, if you like the name Brad then use it, drop the Pitt and we will be fine.这和我给自己取名“李小龙”一样。承认吧,当你在公共场合之下见到你的朋友,嘴里喊出的却是一个名人的名字,这种感觉相当糟糕吧!如果你喜欢“布拉德”这个名字,尽管用吧,把“皮特”删了就行。


Candy, Honey or other names synoymous with the "night girls" 糖果、蜂蜜或者其他相当于“夜女郎”的名字


I really don't want to offend anyone who does in fact have the names that I am about to mention but just to let you know, these are names commonly seen as, well…synonymous with "ladies of the night" and "Page 3 girls". These names include Candy, Crystal, Coco, Candice, Sweetie, Honey and Sugar. There are more but none come to mind right now. You may think it sounds cute when translated but in reality it doesn't sound too good as a name.叫这些名字的人,我真的不想冒犯你们。但是还是要提醒你们,这些名字被看作,呃…..“夜间女郎”和“应召女郎”的近义词。这些名字包括Candy, Crystal, Coco, Candice, Sweetie, Honey and Sugar。其他的目前想不起来了。也许你觉得这些名字翻译成汉语听上去很可爱,但是现实是,听上去真不是个好名字。



Using Happy, Sleepy and other adjectives as names 用Happy, sleepy 以及其他形容词做名字


I have a few Chinese friends who do this. I don't want to name and shame for fear of them ever reading this, so I will keep it simple and create a few of my own. Names like Happy, Sleepy and Dopey make you sound like you should be following about a somewhat rather stupid princess from a Disney movie. When I see you I always want to burst into "Hi ho, Hi ho, it's off to work we go."我有几个中国朋友这样做,我怕他们看到这篇文章,觉得难为情。所以我不想说她们的名字,就自己编了几个简单说说。如果你的名字是“快乐的”,“瞌睡的”或者“傻乎乎的”,听上去就像迪士尼电影里傻乎乎公主的小跟班。当我见到你,我总是忍不住说“嗨!呵!我们该去工作啦!”。



Apple, Orange, and any other fruits 苹果,橙子和任何其他水果


Come on people, watermelon, orange and apple are not names. If I called myself 西瓜 (Watermelon),you would think it a very strange name. It is exactly the same in English. Don't name yourself after fruits, period.醒醒吧人类!西瓜,橙子和苹果根本不算是人名。如果我称呼自己“西瓜”,你会觉得很奇怪吧。在英语里是是完全一样的。不要给自己取个水果名啦!



iPhone or any other brand name 爱疯或者其他任何商标名


Apple products, or any brand name….it's just not a name…just…no.爱疯产品或者其他商标名称…..根本算不上名字……没有为什么,就是……不是。

还有,我当初为什么要取Kiki这个名字啊!!!



想起来了,英语负二级的我特么就为了好念啊喂!


还有一些人取的英文名感觉还好,但是一联想到他的姓,这尴尬就来了


有个同事叫ben

这也没什么

但他姓朱

啊呀呀

好好的一个英文名

怎么叫出法语的感觉来了


Michael是个很好的名字

但姓郭的同学就表用了

如果再那么巧遇上叫

Joe或者June的同学姓

汤、蔡、于、杨、范之类的

那买口锅煮汤?

煮菜?

煮鱼?

煮羊?

煮饭?

到底煮什么好呐?




那如何才能取一个在歪果仁眼里正常又时尚的英文名呢?


美版《Harpers Bazaar》

评选出的“最有时尚感的英文名”

看看有木有心仪的



你的英文名字是什么风格的呢?

欢迎在评论区留言


同样的物流千篇一律,有趣的Panda万里挑一

寄货欢迎咨询



长按下方二维码,关注胖达,么么哒



【声明】内容源于网络
0
0
PandaEU国际快递集运转运
为海外华人华侨及留学生提供专业的转运服务。每天定时分享海内外新奇好玩的东西,带你一起看世界。
内容 1908
粉丝 0
PandaEU国际快递集运转运 为海外华人华侨及留学生提供专业的转运服务。每天定时分享海内外新奇好玩的东西,带你一起看世界。
总阅读198
粉丝0
内容1.9k