端
DUAN
WU
午
寄
情
于
四
方
浓
情
端
午
端午习俗主要有扒龙舟、祭龙、采草药、挂艾草与菖蒲、拜神祭祖、洗草药水、打午时水、浸龙舟水、食粽、放纸鸢、睇龙船、拴五色丝线、薰苍术、佩香囊等等。端午食粽之习俗,自古以来在中国各地盛行不衰,已成了中华民族影响最大、覆盖面最广的民间饮食习俗之一。
Обычаи Праздника лодок-драконов в основном включают сборку лодок-драконов, жертву драконов, сбор травы, повеску полыни и аира, поклонение богам и предкам, мытье травяной воды, полуденную воду, погружение в воду лодок-драконов, еду пельменей, кладку бумажных змеев, лодку драконов, привязку пятицветных шелковых нитей, кошение атрозетов, пейши и так далее. Обычай употребления пельменей на празднике лодок-драконов, который с древних времен преобладал по всему Китаю, стал одним из самых влиятельных и широко распространенных народных обычаев питания в китайской нации.
粽
味
飘
香
据河姆渡遗址等的史前文化表明,早在七千年或更早前,就有了竞渡所用的独木舟和木桨。近代大量出土文物和考古研究表明:早在上古时代,先民便创造出璀璨的高度文明,上古先民以“龙”为图腾,在当时端午其实是拜祭龙祖的节日。
Согласно доисторической культуре, такой как руины Хемуду, каноэ и деревянные весла, используемые для соревнований, были еще семь тысяч лет или раньше.Большое количество обнаруженных в новое время артефактов и археологических исследований показывают, что еще в древние времена предки создавали яркую высокую цивилизацию, древние предки использовали « дракона » в качестве тотема, а в то время Праздник лодок-драконов на самом деле был праздником поклонения драконам предкам.
端
午
安
康
2009年9月30日在联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第四次会议9月30日在阿联酋阿布扎比审议并批准了列入《人类非物质文化遗产代表作名录》的76个项目,中国“端午节”名列其中。这是中国首个入选世界非遗的节日。
30 сентября 2009 года на четвертом заседании Межправительственного комитета ЮНЕСКО по охране нематериального культурного наследия 30 сентября в Абу-Даби, ОАЭ, были рассмотрены и утверждены 76 проектов, включенных в репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества, среди которых был включен китайский « Праздник лодок-драконов ». Это первый фестиваль Китая, включенный в состав мирового нематериального наследия.
关注公众号
扫码二维码关注更多

