大数跨境
0
0

最新:新增确诊7例,其中境外4例,本土3例

最新:新增确诊7例,其中境外4例,本土3例 中国日报双语新闻
2020-05-18
1

据国家卫生健康委员会官方网站消息,5月17日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例7例,其中境外输入病例4例(内蒙古4例),本土病例3例(吉林2例,上海1例);无新增死亡病例;新增疑似病例1例,为境外输入病例(上海1例)。


Chinese health authority said Monday that it received reports of seven new confirmed COVID-19 cases on the Chinese mainland Sunday, of which four were imported cases reported in the Inner Mongolia autonomous region.


Three cases were domestically transmitted, with two reported in Jilin province and one in Shanghai, the National Health Commission said in its daily report.


One suspected case from abroad was reported in Shanghai, the commission said.


No deaths related to the disease were reported on Sunday, according to the commission.


当日新增治愈出院病例11例,解除医学观察的密切接触者246人,重症病例减少2例。


On Sunday, 11 people were discharged from hospitals after recovery, while the number of severe cases decreased by two to eight.


境外输入现有确诊病例45例(含重症病例2例),现有疑似病例4例。累计确诊病例1704例,累计治愈出院病例1659例,无死亡病例。


By Sunday, the mainland had reported a total of 1,704 imported cases. Of the cases, 1,659 had been discharged from hospitals after recovery, and 45 remained hospitalized with two in severe conditions. No deaths from the imported cases had been reported.


The commission said four people, all from overseas, were still suspected of being infected with the virus.


截至5月17日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例82例(其中重症病例8例),累计治愈出院病例78238例,累计死亡病例4634例,累计报告确诊病例82954例,现有疑似病例4例。累计追踪到密切接触者740054人,尚在医学观察的密切接触者4970人。


As of Sunday, the overall confirmed cases on the mainland had reached 82,954, including 82 patients who were still being treated, and 78,238 people who had been discharged after recovery.


Altogether 4,634 people had died of the disease, the commission said.


According to the commission, 4,970 close contacts were still under medical observation after 246 people were discharged from medical observation Sunday.


31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增无症状感染者18例(境外输入2例);当日无转为确诊病例;当日解除医学观察85例(境外输入1例);尚在医学观察无症状感染者448例(境外输入31例)。

Also on Sunday, 18 new asymptomatic cases including two from abroad were reported on the mainland. No cases were re-categorized as confirmed ones, and 85 asymptomatic cases, including one from overseas, were discharged from medical observation.


The commission said 448 asymptomatic cases, including 31 from overseas, were still under medical observation.


累计收到港澳台地区通报确诊病例1540例。其中,香港特别行政区1055例(出院1024例,死亡4例),澳门特别行政区45例(出院44例),台湾地区440例(出院395例,死亡7例)。


By Sunday, 1,055 confirmed cases including four deaths had been reported in the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), 45 confirmed cases in the Macao SAR, and 440 in Taiwan including seven deaths.


A total of 1,024 patients in Hong Kong, 44 in Macao, and 395 in Taiwan had been discharged from hospitals after recovery.


来源:国家卫生健康委员会官方网站 新华社


China Daily热词训练营
(2019年版)
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读




特朗普说漏嘴了!1月11日已开始研发新冠疫苗

美军生物基地附近癌症高发?美国实验室事故不断令人心惊


【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读8.8k
粉丝0
内容13.6k