大数跨境
0
0

从400万到500万,美国只用了17天

从400万到500万,美国只用了17天 中国日报双语新闻
2020-08-10
0

美国约翰·霍普金斯大学发布的新冠肺炎疫情最新统计数据显示,截至美国东部时间8月9日上午,全美共报告新冠肺炎确诊病例5000603例,死亡162441例。


The hardest-hit US state of California reported 555,797 cases, followed by Florida with 532,806 cases, Texas with 497,915 cases and New York with 420,860 cases, the data showed. Other states with over 180,000 cases included Georgia, Illinois, Arizona and New Jersey.

数据显示,疫情最严重的加州确诊55.58万病例,弗罗里达州紧随其后,确诊53.28万例,德克萨斯州确诊49.79万例,纽约州确诊42.09万例。另有佐治亚州、伊利诺伊州、亚利桑那州和新泽西州超过18万例。


央视新闻援引《纽约时报》报道称,美国新冠肺炎确诊病例从400万例到500万例只用了17天。目前,美国的确诊和死亡病例均为全球第一。


8月9日,戴口罩的行人从美国纽约时报广场走过。新华社记者王迎摄


路透社:美国每66人中就有1人感染新冠病毒


路透社报道称,美国的新冠肺炎累计确诊病例达到500万例意味着:平均每66个美国人中就有一个感染新冠病毒。目前美国新冠肺炎死亡病例超过16.2万,约占全球总死亡病例的22.4%,而美国人口只占全球总人口的大约4%。


路透社报道称:


With one out of every 66 residents infected, the United States leads the world in COVID-19 cases, according to a Reuters analysis. The country has recorded more than 160,000 deaths, nearly a quarter of the world’s total.

据一项路透社的分析,美国新冠肺炎疫情确诊病例为全球第一,每66人中就有一个人感染。目前美国新冠肺炎死亡病例已经超过16万,占全世界的近四分之一。



哥伦比亚广播公司:美国超33.8万名儿童感染


据哥伦比亚广播公司8日报道,美国儿科学会的一份报告发现,从7月16日到7月30日的两周里,美国有超过97000名儿童的新冠病毒检测呈阳性。目前在全美共发现超过33.8万名儿童感染新冠病毒。


疫情加重美国社会分歧


据新华社报道,新冠肺炎疫情也加重了美国社会政治和意识形态的分歧,导致左右两派媒体开打“口水仗”:


Liberal media argued that the public should stay indoors and children should stay home from school until there is a vaccine. In contrast, conservative media contended that people should take proper safety precautions, but life should go on as usual.

自由派媒体称,在疫苗问世之前,公众不应户外活动,学生也不应该开学。相反,保守派媒体认为生活应该一切如常,但人们要做好防护。



Conservatives voiced their belief that left-leaning media put irrational emphasis on the number of cases, which critics said had stirred panic and led to poor government decisions, while liberals said conservative media had not taken the deadly virus seriously enough and this could endanger peoples' lives.

保守派相信,左倾的媒体过分强调确诊病例数字,批评人士认为,这将会引发恐慌,还会迫使政府做出一些糟糕的决定。但自由派媒体认为,保守派媒体并没有给予死亡病例足够的重视,这会危及人们的生命。

The divide was even larger between Republicans who described themselves as being conservative and Democrats who described themselves as liberals, according to a report from the Pew Research Center.

根据皮尤研究中心的一项报告,至于那些认为自己倾向保守的共和党,以及那些认为自己偏向自由派的民主党,那他们之间的分歧就更大了。


编辑:李雪晴

来源:央视新闻 路透社 新华社


双语君有抖音啦!

搜索抖音号:ChinadailyMobile

在抖音学英语、看新闻

↓↓↓


职场表达课
让你成为会说话的职场精英
↓↓↓


推 荐 阅 读




陪女儿考研的妈妈考上博士!那些重返校园的中年人太励志丨夜听双语

“悬崖边上的网课”让人心疼,但后续很暖心……



【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读9.2k
粉丝0
内容13.6k