明天(7月1日),我们将迎来中国共产党成立100周年纪念日。
庆祝建党一百周年,一场以“光辉杰作”为主题的光影秀惊艳亮相深圳的夜空。这场光影秀调动了激光、无人机、城市光影等元素,并运用了穿梭机等崭新的拍摄手段,充分展示了在党的领导下深圳发生的城市奇迹和深圳人民永远跟党走的决心。
去年,深圳经济特区迎来了40岁生日;深圳经济特区走过的波澜壮阔40载,也成就了中国改革与发展最精彩的起笔和最生动的样板。

100多年前革命领袖们为救亡图存进行的伟大探索,在100年后的今天得到了最有力的证明。

值此中国共产党成立100周年之际,《中国日报》旗舰版于6月28日-30日,连续三天刊发特刊文章,聚焦深圳改革开放、文化建设与科技创新等领域的发展成就,献礼建党百年。

The city’s GDP increased from 270 million yuan ($41.7 million) in 1980 to nearly 2.77 trillion yuan in 2020, which was next only to Shanghai and Beijing. Despite the COVID-19 outbreak last year, Shenzhen delivered a 3.1 percent increase in GDP over the previous year.
深圳的GDP从1980年的2.7亿元增长到2020年的近2.77万亿元,仅次于上海和北京。去年尽管受到新冠疫情影响,深圳GDP仍然同比增长3.1%。

The per capita disposable income of Shenzhen residents has grown at an average annual rate of 7.8 percent over the last five years, reaching 64,900 yuan in 2020.
过去五年,深圳居民的人均可支配收入以年均7.8%的速度增长,到2020年达到6.49万元。
深圳经济的高速发展离不开其不断提升的科技创新,而经济的发展收益又直接反哺科技研发投入,以此形成经济与科技发展的互促与循环。

Shenzhen, a Chinese vanguard in reform and opening-up located in South China, has set a goal to become a city of innovation and creativity with global impact, according to Wang Weizhong, Party secretary of Shenzhen.
深圳市委书记王伟中表示,深圳作为中国改革开放的先锋,已确立了建设具有全球影响力的创新创意之城的目标。
The city has been home to a group of world-leading high-tech companies such as telecommunications giant Huawei Technology, Internet company Tencent, medical device provider Mindray, new energy vehicle manufacturer BYD and commercial and civilian drone developer DJI.
深圳聚集了一批世界领先的高科技企业,如电信巨头华为、互联网企业腾讯、医疗设备供应商迈瑞、新能源汽车制造商比亚迪以及无人机开发商大疆。

The total investment of R&D from all channels in Shenzhen surged from 73.2 billion yuan in 2015 to 136 billion yuan in 2020, which accounted for 4.9 percent of its GDP, a level equal to or even better than some developed countries.
深圳各渠道研发投入总额从2015年的732亿元增长到2020年的1360亿元,占GDP的4.9%,这一占比持平于甚至高于一些发达国家。
According to a government mid-to-long-term plan for 2025 and 2035, issued on June 9, the R&D investment of Shenzhen is projected to be further raised to 200 billion in 2025, accounting for 5 percent of its GDP.
根据6月9日发布的深圳2025年和2035年中长期规划,到2025年,深圳研发投入预计进一步提高到2000亿元,占GDP的5%。
大力发展特区经济与科技创新的同时,深圳同样注重文化软实力的发展,并承诺到2025年底,发展成为城市文明、城市文化与城市形象的典范。

It (Shenzhen) has worked and poured funds into improving cultural infrastructure, activities, industries and public education to raise the overall performance in culture to parallel its economy.
深圳已投入大量资金用以提升文化基础设施、丰富文化活动、发展文化产业和公共教育,让文化发展与经济发展齐头并进。
According to Wang Qiang, director of Shenzhen’s publicity department, by the end of 2025, the urban civilization level, public services for culture and the quality of the cultural industry will be enhanced with a group of iconic cultural facilities.
据深圳市委宣传部部长王强介绍,到2025年底,深圳的城市文明水平、公共文化服务和文化产业质量都将得到提高,并将建成一批标志性的文化设施。

It is expected to become an urban model for China by the end of 2035, which could mirror the country’s soft power in culture and represent the country when participating in global cultural exchanges and dialogues.
预计到2035年底,深圳将成为中国的一个城市模板,可以反映中国的文化软实力,并能够代表中国参与全球文化交流与对话。
建党百年之际,学习党史与红色文化的热情正在深圳持续蔓延。
Benefiting from China’s reform and opening-up, Shenzhen has witnessed increasing enthusiasm for the study of the Communist Party of China’s history. From government agencies at various levels to schools and businesses, Shenzhen residents have initiated a variety of events to learn about the growth of the CPC.
深圳的发展得益于中国的改革开放政策,深圳也见证了这座城市日益高涨的对于中国共产党历史研究的热情。从各级政府机构到学校和企业,深圳居民发起了各种活动来了解中国共产党的发展历程。

Local authorities released a map focusing on the city’s Red culture in mid-June. The map, which also has its online and mobile versions, shows routes to 33 CPC historical educational bases and more than 50 revolutionary heritage sites in Shenzhen.
6月中旬,深圳发布了一份城市红色文化旅游地图。同时提供线上和手机版本,该地图展示了深圳33个中国共产党历史教育基地和50多个革命文化遗产的参观路线。
“向党致敬,为党祝福”,站在中国共产党成立一百周年的伟大历史时间节点,深圳经济特区以昂首阔步之姿迈上新起点,努力续写更多“春天的故事”。

本文为推广

