大数跨境
0
0

天气这么热,欧洲人为啥不装空调?

天气这么热,欧洲人为啥不装空调? 中国日报双语新闻
2022-07-27
1
今年夏天,欧洲各地遭受高温侵袭。

英国气温首次突破40℃,高温“烤验”下,连机场跑道都被晒化了,白金汉宫外戴着熊皮帽(bearskin hats)的皇家卫兵们也叫苦不迭,直言“束腰上衣和帽子就像高压锅”(pressure cooker)

Europe has seen record temperatures in recent weeks, with a heat wave that’s disrupted public transportation and fueled wildfires in multiple countries.



此外,葡萄牙、西班牙和法国山火频发,已导致数百人丧生。

Thousands of firefighters across southern Europe were battling hundreds of wildfires in countries including Portugal, Spain and France, amid an intense heat wave that has caused hundreds of deaths.

图源:卫报

持续的高温天气,让“欧洲人不装空调”的话题再次登上各大外媒网站。全世界的人都在好奇,为什么发达的欧洲国家对空调如此冷漠?是他们不怕热?还是装不起?

CNN:观点:针对空调问题的一种欧式解答


NBC:欧洲人正在面对一股热浪之谜


时代周刊:空调在欧洲成稀有物。高温能改变这一情况吗?


空调在欧洲有多少见?据CNN报道,欧洲家庭的空调普及率只有20%,其中英国不到5%,德国3%……而美国90%的家庭有空调设备,数据差距令人大跌眼镜。

In Europe, according to one industry estimate, just 20% of homes have AC units. In the United Kingdom, which suffered through its highest recorded temperature, it's less than 5%. In Germany, it's only about 3%. That's compared to 90% in the US.

根据一项业内估计,在欧洲,只有20%的家庭有空调。经历了创纪录高温的英国,这一比例不及5%,德国仅为3%。而美国90%的家庭有空调设备


AC:空气调节系统,air conditioning的缩写


图源:视觉中国


欧洲普遍缺乏空调有多种原因。

首先,地理环境决定欧洲夏天没有那么热。

除北欧外,欧洲90%的人口居住在北纬40-60度之间,正常情况下不会很热。其中,英国更是常年受温带海洋性气候影响,就连盛夏的温度也很少超过30℃。

Europe is located farther north than much of the continental US, making the weather there generally cooler than it is here. The average July high in London is 75°F (24°C), which is 10 degrees cooler than the average July high in New York.

纬度上,欧洲比美国大陆的大部分更靠北,因此欧洲气候通常更加凉爽。例如,伦敦7月份的平均最高气温为24°C,比纽约的低约5.6°C


因此受气候影响,欧洲国家的基础设施更加注重供暖。

其次,欧洲国家的老房子很多,那时还没有空调。

大多数欧洲国家的基础设施都是上个世纪建造的,那时候的夏天并没有现在这么热,自然没必要选择耐热性(resistance to high temperature)强的材料,也没必要安装空调。
而且老房子改造起来很麻烦。根据英国政府的数据,英国有17%的房屋建于1900年之前,46%的房屋建于1930年至1982年之间。这些房子无论是结构还是用材都不适合改造。

While it’s possible to retrofit older houses with air-conditioning units, many are built with brick and have no—or very small—air cavities. This makes it harder and more expensive to install air-conditioning, particularly when pre-existing hot water and electrical systems get in the way.

虽然可以改造房子来装空调,但许多房子是用砖建造的,没有或只有很有限的通风槽。这使得安装空调更困难和昂贵,尤其还要考虑到固有的热水和电力系统会阻碍安装。

air cavity:空气槽



当然,欧洲人不装空调的还因为花费太高。

虽然空调本身并不算贵,但安装一台空调的人工费高达1500-2000欧元,相当于一万多人民币。还有电费、房屋改造费等,这些杂七杂八加起来,是一笔巨大的费用。

另外,如今正值欧洲能源价格及通货膨胀飙升,以英国为例,民众每户能源开支预计会在年底突破4000英镑,是以往的3倍。

老百姓本来就没钱装,再加上欧洲人长久以来的传统思想偏见,使得他们更加不想装空调了。

比如下面这段视频就很好地说明了欧洲人的空调偏见。

Electricity costs more in Europe, with prices in Germany and Denmark more than twice as high as in the US. Climate consciousness makes many reluctant to embrace technology that contributes to climate change. Other cultural differences may also play a role, with some attributing all manner of maladies to moving air.
欧洲的电力成本更高,德国和丹麦的电价是美国的两倍多。人们的气候意识让欧洲很多人不愿意接受导致气候变化的新技术。还有其他文化差异,比如有些人认为空调带来的空气流动会让人生病。

reluctant [rɪˈlʌktənt] adj.不情愿的;勉强的

malady [ˈmælədi] n.疾病;毛病


图源:微天下


所以,欧洲人大夏天没有空调这事,乍听无法接受,细细分析其中渊源确实复杂。

热浪下的重新考量

但是,随着全球气候危机使高温持续时间更长、出现频率更高,室内降温变得越来越有必要。

But the planet's recent record-breaking heat waves—and the desperate urge to stay cool—has Europeans in particular, rethinking their prejudices and shelling out for indoor cooling systems.
但是,地球近些年破纪录的高温——以及人们想要降温解暑的强烈愿望——让欧洲人重新考量了他们的偏见,开始掏腰包采购室内制冷系统。

prejudice [ˈpredʒədɪs] n.偏见;成见
shell out:交出,付款

在当前的热浪中,伦敦的高温比季节性平均温度高出约16.7℃,大多数欧洲国家都没有做好应对这种高温的准备。

The current heat wave has killed more than 2,000 people in Spain and Portugal alone and stopped some routine hospital operations in the UK.

仅在西班牙和葡萄牙,目前的高温就已造成2000多人死亡,英国的一些常规医院手术也因此停止运转。

看来面对酷暑,光靠风扇、百叶窗和博物馆的冷气是不行的了。CNN报道,今年欧洲的空调购买量见涨:

This year's sweltering temperatures have seen AC purchases skyrocket in France and the UK, according to the climate data firm Kayrros. 

根据气候数据公司Kayros的数据,今年的酷热使得法国和英国的空调购买量飙升。


sweltering [ˈsweltərɪŋ] adj.酷热的


空调恶性循环


得天独厚的气候优势让欧洲人传统上不热衷于使用空调。还有一种声音也不能忽视,空调作为一种能源密集型降温手段,其温室气体排放不可忽视。


According to a World Bank report from 2019, cooling tech such as refrigerators, air conditioners, and other devices chalk up as much as 10% of all global greenhouse gas emissions. This is more than double the footprint of aviation and maritime together! At this rate, cooling emissions could double by 2030 and triple by 2100, added the report.

根据世界银行2019年的一份报告,冰箱、空调和其他设备等冷却技术的温室气体排放量占全球总量的10%,是航空和海运碳足迹总和的两倍多!按照这个速度,到2030年,冷却设备排放量可能会翻一番,到2100年可能达到三倍。



气温越高需要的空调越多,空调的使用又会加剧气候变暖,这就是所谓的“空调恶性循环”。


As temperatures climb inexorably upward, which science attests they will until greenhouse gas emissions are curbed, the world finds itself in an ostensibly inextricable bind—called the vicious circle of air conditioning.

科学证明,在温室气体排放得到控制之前,随着温度不可避免地上升,世界陷入了一个无法摆脱的困境,即所谓的空调恶性循环。


inexorably [ɪn'eksərəbli] adv.不可抗拒地

ostensibly [ɑˈstensəbli] adv. 表面上


事实上,自2000年气温开始显著升高以来,全世界选择空调的家庭和企业数量稳步上升。CNN报道称,到2050年,世界上三分之二的家庭可能拥有空调。


但美媒评论称,相对于气候变化的长期影响,欧洲各国可能更应该关注眼下老百姓的安危。


Air conditioners are not the best thing for the well-being of the planet, and it’s important to care about their effect on climate change long term, but Europeans may need to care a bit more about themselves in the short term.
空调对地球来说并不有利,关注空调对气候变化的长期影响很重要,但欧洲人可能需要在短期内更加关注自己。

编辑:陈月华
实习生:王安然
来源:CNN 卫报 每日电讯报 NBC 时代周刊等


China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读




双倍痛苦!男子同时感染新冠和猴痘


巴黎奥运会口号出炉:“Games Wide Open”怎么翻译?


【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读8.8k
粉丝0
内容13.6k