大数跨境
0
0

外国小伙伴喊中国记者打麻将,结果尴尬了......

外国小伙伴喊中国记者打麻将,结果尴尬了...... 中国日报双语新闻
2023-02-08
0


驻外记者元宵节被外国朋友叫去打麻将
结果尴尬了↓↓


当地时间2月5日,正值中国的元宵佳节,在比利时布鲁塞尔举办的一场春节联欢活动上,多名比利时人打起了中国麻将,现场讨论非常热烈。

中国日报欧盟分社社长陈卫华拍下了这一场景,并分享了一个“尴尬”瞬间:
“一名女士邀请我加入,但是我不会,感到羞愧。”  

据悉,该活动由比中协会和布鲁塞尔孔子学院联合举办。


麻将不仅是中国“国粹”,也在欧美盛行。

早在百年前,麻将就走出了国门。
1920 年,一位在中国苏州工作的美国人约翰·巴布考克沉迷于当地的麻将文化。为了让自己的同胞也体验到搓麻的乐趣,他简化了麻将的规则,编写了《巴布考克麻将规则手册》,这本书迅速成为西方人搓麻的“红宝书”。

《巴布考克麻将规则手册》封面

麻将风潮很快席卷了美国的上层社交圈,并进一步延伸至欧洲,有钱人甚至重金聘请老师来教授麻将。当时的麻将可谓是一种奢侈品:据说,1922年美国进口了超过1.3万副麻将,每副售价高达500美元,还被迅速抢购一空。

1920年左右的纽约,一群美国妇女们在上麻将课。图源:视觉中国

时至今日,麻将在国外仍有很多粉丝,世界各地还成立了许多麻将俱乐部,发展出不少麻将竞赛——搓麻也要分个高下,拼的就是智力!

美国著名演员茱莉亚·罗伯茨 Julia Roberts 在做客斯蒂芬·科尔伯特的《深夜脱口秀》(The Late Show with Stephen Colbert)时,说出了她对麻将独特的理解:

The concept of mahjong is to create order out of chaos based on random drawing of tiles.
麻将的内涵在于通过随机抓牌在混乱中创造秩序。


麻将实用词汇手册

麻将:mahjong /ma:'dʒɔŋ/
麻将的一张牌:a tile /tail/
打麻将:play mahjong
饼/筒:the circle/dots tiles


条:the bamboo tiles

万:the character tiles

番:the honor tiles (dragon tiles+ wind tiles)
(dragon tiles: red, green, white)
(wind tiles: east, south, west, north)

花牌:flower tiles


吃:claiming a tile to match a sequence
碰:claiming a tile to match a triplet
杠:claiming a tile for a quadruplet
和:claiming a tile to win


筹码 counter/chip
边张 side tiles
吃张 drawing
出张 discarding a tile
上家 opponent on the left
下家 opponent on the right
自摸 winning by one's own draw/self-drawn
清一色 all of one suit/flush/having all tiles in one suit

问题来了
你会打麻将么?

编辑:王瑜
视频制作:高启辉
中国日报(ID:chinadailywx)综合中国日报双语新闻、外研社等

China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读







【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读8.4k
粉丝0
内容13.6k