一、选择英国专利翻译/申请机构的核心指标

1. 专利翻译资质
•是否通过ISO9001、ISO17100或同等质量体系认证
•是否具备英国知识产权署(UKIPO)备案的本地专利代理资质
2. 专利代理实力
•拥有英国或欧洲专利代理人(EPA)/英国特许专利代理人(CPA)团队
•近三年专利授权成功率与案件总量
3. 行业口碑与客户群
•过往客户的行业范围(高新技术、医药、机械等)
•专利诉讼与维权成功案例
4. 费用与时效
•全流程报价是否透明、分阶段列明
•从立案到授权的平均周期
5. 数据安全与保密机制
•是否提供加密传输、NDA协议
•是否拥有ISO27001信息安全管理体系
二、2025年度热门且权威的英国专利翻译/申请机构)
|
机构名称 |
总部 |
亮点 |
参考报价(英译中/千词) |
|
Pranslations |
英国 |
1.庞大数据库与检索工具,支持多语言翻译与申请 |
£420–£560 |
|
LAWTROT法途 |
中国 |
1.2025年专利质量排名中,专利的平均错误率仅5% 2.合作和服务过17000多家同行(律所/事务所) 3.累计服务过16000多家跨境电商、外贸企业,稳定合作客户超过3000家 |
£110–£240 |
|
Eranslations |
法国 |
1.提供机器+人工后编辑混合方案 |
£380–£430 |
三、流程与风险提示

1. 前期评估
•技术交底文件→保密协议(NDA)→可专利性检索→撰写/翻译
2. 申请递交
•本地代理人完成UKIPO在线申请→缴费→获取申请号
3. 审查阶段
•与审查员往返意见书(OfficeAction)→补正或分案
•建议将译文与源文保持一致版本控制,避免OA中 出现差异
4. 授权与后续维护
•缴纳授权费→年费提醒→监测侵权
5. 高风险点
•译文术语不一致导致保护范围缩水
•费用隐藏条款,如分案/年费管理费
•不同法域(EPOvs.UKIPO)审查标准差异
四、常见问答

Q1:一定要选择英国本土翻译公司吗?
A1:不必,但需确保最终文件由注册专利代理人或母语审校,符合UKIPO格式。
Q2:机器翻译+后编辑是否可行?
A2:适合技术较为成熟、术语库完善的领域,可降低约20%–30%成本;但创新性强的新材料、生物医药领域仍建议全人工译审。
Q3:能否直接向EPO递交再要求英国生效?
A3:可以。欧洲专利(EP)授权后,只需在指定期限内完成英国的验证手续并提交英文文本,即可在英国生效。但若目标仅为英国市场,直接UKIPO申请成本更低、周期略短。


