奥斯卡奖获得者会如何处理奥斯卡小金人奖杯?你想知道这个问题么?好奇的人找到了一个靠谱的回答,我们一起来分享吧!知友找李孟晓到去年《好莱坞报道》的一篇关于影星们怎样处置小金人的报道,翻译如下。

苏珊.萨兰登Susan Sarandon (Best Actress, Dead Man Walking, 1995):
For years she kept it in the guest bathroom of her home - along with all of her other award hardware. Now, she tells THR it’s on tour with the Gold exhibit organized by The Museum of Natural History. Says Sarandon, “I haven’t seen it in a few years.”
多年以来她都把小金人和其它奖座一起放在自家的客用卫生间里。如今,她告诉《好莱坞报道》,这座小金人正在参加由美国国家历史博物馆举办的巡展。她说:“我已经好几年没见到它了。”

罗宾.威廉姆斯Robin Williams (Best Supporting Actor, Good Will Hunting, 1997):
He keeps his Oscar in his home in Tiburon, Calif. - sandwiched between two Screen Actor Guild awards. “They stand on either side,” he tells THR. “So they have security.”
他把小金人放在加州蒂伯龙市的家里,夹在两个银幕演员协会奖杯中间。“它们一左一右,”他告诉记者,“这样比较有安全感。”

蒂莫.赫顿Timothy Hutton (Best Supporting Actor, Ordinary People, 1980):
He once told USA Today his sister thought it would be a good idea to keep his Oscar in the refrigerator. “She thought that would be kind of funny to put the Oscar in the refrigerator when people would go grab a beer or something … It’s still there.”
他有次告诉《今日美国》的记者,他姐姐觉得把小金人放在冰箱里是个不错的主意。“她觉得,把小金人放在冰箱里,人们去拿啤酒什么的时候会很有意思……它还是在那儿呐。”

瑞茜·威瑟斯彭Reese Witherspoon (Best Actress, Walk the Line, 2005): After winning her Oscar, she told People magazine she considered making it into a door knocker or a necklace, “but neither one of those options was very practical. I just keep it in my living room.”
在获奖之后,她告诉《人物》杂志,她在考虑把小金人做成门环或者项链。“不过这两样貌似都不太现实。我还是放在我家客厅吧。”

凯特.温丝莱特 Kate Winslet (Best Actress, The Reader, 2009):It’s in her bathroom so guests “can sneakily have a little [hold] and put it back down again,” she said last year on the UK TV show GMTV. “…Basically everybody wants to touch it, everybody wants to hold it and go ‘Oh, my gosh,’ and ‘How heavy is it?’ So I figured if I put it [in there], then people can avoid the whole, ‘Where’s your Oscar?’ thing.”
她的奖座在卫生间里,这样客人“可以偷偷拿起来,再偷偷放回去。”她在去年 UKTV 的 GMTV 演出时透露。“……基本上每个人都想要摸下它,每个人都想把它握在手里,然后来几句‘OMG’或者‘它重量是多少?’之类的。 于是我想到,要是放在卫生间里的话,大家就可以避开这一整套关于“你的奥斯卡放在哪儿呢”的话题。

汤姆.汉克斯Tom Hanks (Best Actor, Philadelphia [1993], Forrest Gump [1994]):
“Where are they now? They are on the family trophy shelf, next to the soccer trophies,” he has said. “I think the World’s Greatest Mom trophy from Mother’s Day is up there as well.”
“它们现在放在哪儿?在家庭陈列架上,挨着一些足球奖杯,”他说,“母亲节拿的史上最伟大妈妈奖杯貌似也放在那儿。”

艾玛·汤普森Emma Thompson (Best Actress, Howard’s End, 1992):
Yup, she stores her statue in the bathroom too. “They look far too outré anywhere else,” she has told Time. “They’re great big, gold, shiny things. They’re up there tarnishing quietly along with everything else I own, including my body.”
是的,她也把雕像放在了卫生间里。“放在任何别的地方都看上去太怪了,”她告诉《时代》杂志,“它们那么大,还金光闪闪的。它们就放在那儿悄悄褪去光泽,就和我拥有的一切一样,包括我的身体。”

朱迪.福斯特Jodie Foster (Best Actress, The Accused [1988], The Silence of the Lambs [1991]):
She used to keep hers in the bathroom “because they looked good with the faucets,” she said. “But when they started getting corroded on the bottom, I had to move them to a trophy case in my den.”
她曾经把她拿的小金人们放在卫生间里,“因为它们看起来跟水龙头挺搭的,”她说,“但自从它们的底部开始受到腐蚀,我就不得不把它们移到书房的陈列柜里了。”至于卖掉的问题,据说现在全球交易市场上大概有150座左右的小金人。应该有人卖吧,毕竟肯定价值不菲。
又翻到一篇文章提到:
.据美国财富杂志《福布斯》2003年报道,从1952年开始,奥斯卡官方与所有“小金人”获得者签署一份协议,如果任何获得者想要出售“小金人”,他们将具有购得“小金人”的优先权,如果不签协议,奥斯卡将保留获得者的“小金人”。如果你对这些回答都没什么兴趣的话,前方高能回答你可能愿意一看↓↓↓
某知友居然说——卖给小李

表示心疼万年陪跑奥斯卡的小李,你们这些得到的人这么有恃无恐考虑过小李子的感受么?


