热爱你的生活,不论卑微与否
新材料业务员王佳怡为您朗读——Desiderata
Desiderata
Max Ehrmann
Go placidly amid the noise and haste,
and remember what peace there may be in silence.
As far as possible without surrender
be on good terms with all persons.
Speak your truth quietly and clearly;
and listen to others,
even the dull and the ignorant;
they too have their story.
Avoid loud and aggressive persons,
they are vexations to the spirit.
If you compare yourself with others,
you may become vain and bitter;
for always there will be greater and lesser persons than yourself.
Enjoy your achievements as well as your plans.
Keep interested in your own career, however humble;
it is a real possession in the changing fortunes of time.
Exercise caution in your business affairs;
for the world is full of trickery.
But let this not blind you to what virtue there is;
many persons strive for high ideals;
and everywhere life is full of heroism.
Be yourself.
Especially, do not feign affection.
Neither be cynical about love;
for in the face of all aridity and disenchantment
it is as perennial as the grass.
Take kindly the counsel of the years,
gracefully surrendering the things of youth.
Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.
But do not distress yourself with dark imaginings.
Many fears are born of fatigue and loneliness.
Beyond a wholesome discipline,
be gentle with yourself.
很多人都误认为这是1692年发现于巴尔的摩的一个教堂墓地的一首诗。实际上 这首诗是一位20世纪的美国律师所作,他的名字叫Max Ehrmann(1872-1945). 遗憾的是 ,Ehrmann生前并不引人注目,他死后3年,他的遗孀将他的诗作结集发表。1956年,一位喜欢诗歌的牧师将这首诗刻在巴尔的摩圣保罗教堂的墓地中,标上了1692的字样,其实这是此教堂修建的日子。
Desiderata,这个词的意思是:“Things wanted or needed”。
整首诗表达了作者对生活的热爱与理解,同时劝谏世人要愉快地活着。正如诗歌中所描述的一样:
With all its sham, drudgery, and broken dreams,
尽管有欺骗,苦闷,和破碎的梦,
it is still a beautiful world.
这仍然是一个美丽的世界。
日本作家中岛敦的代表作《山月记》里,有这么一段话很有共鸣:
“因为害怕自己并非明珠而不敢刻苦琢磨,
又因为有几分相信自己是明珠,
而不能与瓦砾碌碌为伍。”
THE END
铭龙长吟

